Reader riposte: Digital interpreters

by Reader riposte - 4 November 2011 12:00PM

This post is part of a debate - click here to see how this debate started and developed.

Cameron Crouch writes:

A quick thought in relation to The Interpreter's ongoing debate about Australia's Asia literacy: do advances in machine translation reduce the need for Australians to learn Asian languages? The notion that Google Translate can already speak '57 languages as well as a 10-year-old' is surely going to affect the cost-benefit calculations of your average student — particularly given the significant and ongoing investment required to learn a second language.

Lowy Institute for International Policy
Australia in the Asian Century

An Interpreter feature which ran from March to September of 2012, published to debate the Gillard Government's 'Australia in the Asian Century' White Paper, then in its research and consultation phase. Click here to see every post published in this series.

For commentary on the published White Paper, click here.

Australia's Defence Challenges

An Interpreter feature exploring Australia's defence challenges as the 2013 Defence White Paper planning process begins. Click here to see every post published in this series.

Selected Interpreter posts also appear in:

 
Business Spectator Caing online The Diplomat
 

Keep up-to-date with The Interpreter through:

iPhone App   iPhone App

RSS Feed   The Interpreter RSS Feed

Email Digest  

To receive a digest of posts from The Interpreter via email, enter your email address:

Receive a daily digest ->
Receive a weekly digest ->

Preview   |   Powered by FeedBlitz

Interpreting the Aid Review

This is the archive of a Lowy Institute blog which ran from January to April of 2011. It was published to debate the Gillard Government's independent aid review, which was then in its research and consultation phase. We offer this archive as a service to researchers and the general public.